詐欺メール(銀行編 1 ) 「本物」「ニセモノ」12

「あぷりのお茶会 赤坂・麻布・六本木」へようこそ!

 

ie-i400

 

 

私は誰?

この画像を見るたびに
私の中で響く言葉があります。

 

それは幼稚園が、せいぜい小学生に
なったばかり、といった年頃の男の子が、
完全棒読みで「いえーい」と言っている言葉。

 

なんでなんでしょうね?
自分でもわからないのですが。

 

 

 

 

ところで、この写真の人は
何の動物だと思いますか?
私は知っていて皆さんに質問をしている
のではなくて、私もわからないのですが。

 

ウサギのふりをしているようですが、これが
「ウサギのふりをしている、何かの小動物」
なのか、
「ウサギのふりをしているウサギ」なのか……。

 

 

 

 

 

銀行を騙った詐欺メール

とここで突然ですが、しばらくぶり
にツイッターシリーズです。
いつものごとく私がフォローを
している人ではなくリツイートから。

 

ですが、今回はお名前は知っている方です。
小説家の南野アサさんのツイートです。
最初に「拡散希望」と書いてありました。

 

南野アサさんのもとに、三菱東京UFJ銀行
が差出人というメールが届いたそうです。

 

 

 

 

そこには、2014年のシステムセキュリティ
アップグレードのために、個人情報を検証
する必要がある、と書いてあったそうです。

 

南野アサさんは、「これ、偽物です!」
「要注意!」と注意を呼びかけていました。

 

この手の詐欺メールはよくあると聞きますが
幸い私のもとには一度も来てはいません。
(銀行の詐欺メールではない「詐欺メール」
はきたことがありますが)

 

 

 

 

 

「貴殿」が「貴様」に!

このメールを、なぜ南野アサさんが
「これ、偽物です!」と断言すること
ができるのかといいますと……。

 

それは、
「貴殿のアカウント」と書くべきところが
「貴様のアカウント」となっていたからだとか。

 

「貴様」!!

 

 

 

 

うう〜っ!
以前の「ニセ古伊万里のお皿」のところでも
書きましたが、ここまで書いてくれると
だまされる人がいなくてかえって助かりますね。

 

スポンサードリンク




「バッハの思い出」 「本物」「ニセモノ」11

「あぷりのお茶会 赤坂・麻布・六本木」へようこそ!

 

130504bach

 

 

突然の質問

学生時代のことでした。
授業が始まるやいなや、先生が私の方を
向いてお聞きになりました。

 

「あなたは、どんな人と結婚したいですか?」と。

 

その質問を私になさった先生は、当時の
私の母より,少し年上の女性の方でした。

 

 

 

 

授業の第一声が、私にむけられたこのような
質問だったことに、私は少々戸惑いました。
今までの授業で、このようなことはなかったからです。

 

 

 

迷わず言った言葉は

「尊敬できる人と結婚したいと思います」
と私は言いました。

 

その私の答えに対して、先生が何か質問を
されたのかどうかはよく覚えていない
のですが、私はこう続けました。

 

 

 

 

「バッハの2度目の妻である、アンナ・
マグダレーナ・バッハのように、終生
夫を尊敬できたら幸せだと思います」

 

実はこの2つ目の「」の中の言葉は、本当に
言ったんかい?、と今になって考えますと自分
に突っ込みたいと思わないでもないのですが……。

 

でも、言ったと思います。

 

 

 

 

(そんなこと言っているから、結婚
出来なかったんだよ、ということは、
今回は触れないでいただけましたら幸いです)

 

 

 

アンナ・マグダレーナ・バッハの日記から映画

アンナ・マグダレーナ・バッハといえば
1967年には、彼女の日記をもとにした
映画もできていたようです。

 

タイトルは「アンナ・マグダレーナ・バッハの日記
(CHRONIK DER ANNA MAGDALENA BACH)」。

 

 

938165d0

 

 

製作国は、西ドイツ、イタリアとなっています。
1967年の製作ではありますが
2003年日本でリバイバル上映。

 

ジャン・マリー・ストラウプ&
ダニエル・ユイレ監督。
バッハ役はグスタフ・レオンハルトです。

 

 

 

映画の元になった本

私はこの映画については全く知らずに今回、初めて
知ったのですが、高校生の時に「バッハの思い出」
という本を読んだことがありました。

 

 

 

 

いわゆる「大バッハ」といわれる
ヨハン・セバスチャン・バッハの2人目の妻
であるアンナ・マグダレーナ・バッハの
書いた本です(とその時は思っていました)。

 

私は本は図書館のものを読み、基本的に
買わないのですが、この本は大好きなバッハ
関係のものでしたので、当時は高校生の私は
迷うことなく買いました。

 

その本の中でアンナ・マグダレーナ・
バッハは、こんなことを書いています。

 

 

 

 

「この世で幸せな女性が二人いる
一人はバッハの最初の妻で、
もう一人は私だ」と。

 

 

 

偽書と判明

こんな素敵な言葉が書いてある本
でしたが実はその本はバッハの二度目
の妻であるアンナ・マグダレーナ・
バッハが書いたものではなく、後の人が
書いた偽書であることがわかっています。

 

最初は「ええ〜っ!」と驚いたものの
騙されたとか、ウソをつかれたという
マイナスの感情は、私にはありませんでした。

 

 

bach-159x300

バッハ像 ライプツィッヒ
(写真/「Wikipedia」)
1685年 3月21日 アイゼナッハに生まれる
1707年10月17日 マリア・バルバラと結婚
1721年12月 3日 アンナ・バグダレーナと結婚
1750年 7月28日 ライプツィッヒで亡くなる

 

 

少しニヤッとして
「なかなか、やりますなぁ……」
という感じでしょうか。

 

私は何故かその本が嫌いになれませんでした。
現在はその本は処分してしまって
手元にはないのですが。

 

 

 

 真実の一かけらが記されている本

誰が書いたかは別にして

その本には、いくつか心を惹かれた箇所がありました。
その中で一番感動した部分は次のようなものです。
(現在は本が手元にないので、正確ではありま
せんが、大体こんな意味だったと思います)

 

 

 

 

バッハは、彼の作品に対する
どんな褒め言葉よりも、
「バッハの作品を聞いた後は、少なくとも
一週間は悪いことはしたくなくなる」
という感想を聞いて、ことのほか喜んだ、
というものです。

 

これが偽書とわかった今は
このことが「事実」か否かはわかりません。

 

ですが私には、このようなことをバッハは
思ったのではないか、という気がするのです。

 

 

 

 

バッハ好きの私の、そうであってほしい、
という願望なのかもしれませんが。

 

この本はアンナ・マグダレーナ・バッハ
ではなく、後の人が書いたものです。

 

そうではあってもこの本には
ある種の「真実」の一かけらは記されている
のではないかという気が私にはしてなりません。

 

 

 

 

 

たった今、知った事実!

と、ここまでブログの下書きを書いてあり、
今日のブログは、ここで終わらせるつもりでした。

 

ですが、アップする2時間ほど前に
もう一度チェックして、念のために
Wikipediaもチラッと見てみましたら……。

 

アレレ……です(最初から見ておけばよかった)。
あんな数十年前に読んだ、しかも「偽書」について
Wiki.に記述されているなんて思っていませんでした。

 

 

 

 

 

偽書の意図は全くない「創作」として発表

この「バッハの思い出」は、
Esther Meynell が1925年に出版した
「The Little Chronicle of Magdalena Bach」
という本が原著だそうです。

 

著書は「偽書」ではなく
あくまで「創作(フィクション)」
としての発表。

 

本の中の事実関係に関しては、1925年当時の
バッハ研究に基づいて書かれているようです。

 

 

 

 

しかし現在では「バッハの思い出」には
いくつかの間違いもあると指摘されています。

 

1925年といえば、ほとんど一世紀前のこと
ですから、それは当然のことかもしれません。

 

つまりここまでは、そのように研究が進んだ
ことによる間違いはあるものの、著者も出版社
も「バッハの思い出」を「偽書」と意図して
いるのではなくあくまでも「創作」として
扱っているわけです。

 

 

dominiBach

 

 

 

 日本語に翻訳した日本人の間違い

その後、この「バッハの思い出」がドイツで
出版された時に、著者名を伏せていたこと
から誤解が生じたと考えられています。

 

ドイツ人にとっては、この本がフィクション
であることは自明のことでした。

 

しかし「バッハの思い出」を読んだある日本人
アンナ・マグダレーナ・バッハが書いたもの
なのだ
と間違えたことから問題が生じたのです。

 

 

 

 

「バッハの思い出」のドイツ語版が
日本語に翻訳されました。

 

その時に、著者はアンナ・マグダレーナ
・バッハと記されました。

 

そのようにして出版された「バッハの
思い出」を高校生の私は読んだのです。

 

 

 

 

 

なぜ、日本の出版社は訂正をしないのか?

「Wikipedia」にはこのように書かれています。

 

「現在でもまだ日本ではアンナ・マグダレーナ
が著したかのような
体裁で出版されているので
注意が必要
である」と。(「Wikipedia」)

 

私が高校時代はともかく、それからウン十年と
月日は流れているというのに、未だにそのよう
に出版されているとは、本当に驚きました。

 

現在のような、瞬時に情報が世界へと流れる
社会でありながら、それを訂正しない出版社
いうものに疑問を感じずにはいられません。

 

 

Unknown_20140109220436f41アンナ・マグダレーナ・バッハの音楽帳

 

 

 

「創作」に「偽書」という濡れ衣を着せ続ける罪

事実をストレートに書いて出版したものである
ならば「バッハの思い出」は一つの愛すべき作品、

 

ですが、最初に間違ったことを、事実が判明
した後も訂正することもなく、嘘をつき通す
ことによって、一つの立派な「作品」に「偽書」
という汚名をきせ続けることになります。

 

「バッハの思い出」を出版したのは
はっきりとは覚えていませんが、音楽関係
では有名な出版社のものだったと思います。

 

 

 

 

昨日のブログに書きました「ドライ
マンゴー」のような食品の着色や、偽装。

 

そして今日の、わかっていても
何十年も正そうとしない出版社。
嘘のない社会は、絵空事の夢に過ぎなのでしょうか?

 

 

 

ウソのない社会へ

私はそうは思いません。

 

 

 

 

事実をストレートに伝えることは
特別立派な行いではなく、ごく当たり前のこと。
社会での最低限のルールだと私は思っています。

 

私はTVがないため、皆さんと同じような
情報をあまり得てはいないのですが、昨年は
食品偽装の問題が多々あったと聞いています。

 

2014年からは、どうかうそのない社会
に近づきますように……。
(「バッハの思い出」の偽書騒ぎで
今日のブログが長くなってごめんなさい)

 

 

 

スポンサードリンク




拝啓、ペイパル(PayPal)様   「本物」「ニセモノ」10

「あぷりのお茶会 赤坂・麻布・六本木」へようこそ!

 

130421janporuevan

 

 

ペイパル(Paypal)

皆さんは、ペイパル(PayPal)をご存知ですか?
もう既にペイパルを使っていらっしゃる方も
たくさんいらっしゃるでしょう。

 

ペイパルとは世界中で使われ
ている決済サービスのことです。

 

ペイパルを使うと、相手方にクレジット
カードの情報を伝えなくてもすむこと等、
便利で、安全だともいいます。

 

また日本でペイパルのアカウントを作った
場合は世界、21通貨が使用できるそうです。
そんなペイパルを私も使用していました。

 

 

 

ネットで書類を送付しましたが

ところが昨年、ペイパルの利用規則が
変更して、合計10万円以上の支払いには
新たに登録が必要となりました。

 

説明では、2、3週間で処理が終わるよう
に書いてありましたが、年末に送付して
今年の3月に入っても何の連絡もありません。

 

外国の会社は、お正月といっても
日本のように長い休暇はないはず。
私はペイパルに問い合わせてみました。

 

 

120920ameato

 

 

 

「忘れていました!」

すると「忘れていた」との返事。
驚きましたが、待つより仕方がありません。

 

すると間もなく、ペイパルから返事がきて
送付した書類が小さすぎるので大きくして
送って下さい、とのこと。
私はその通りに送り直しました。

 

送った書類
1 「健康保険証」
2 「電気料金の領収書」
(以下、「東電領収書」と記載します)

 

 

 

領収書の部屋番号がアカウントと違う

するとペイパルは、

「『東電領収書』では部屋番号が
『ラビットヒルズマンション123 123』
になっているので、アカウントも
「123 123」に書き直して下さい」

というのです。

 

私はこの辺から少しずつ「?」状態
になってきました。

 

私のペイパルのアカウント
に記入した部屋番号は
「ラビットヒルズマンション123」、

 

送付した証明書である
「健康保険証」「東電領収書」の住所も
「ラビットヒルズマンション123」です。
私は「123」号室に住んでいますので。

 

 

150408kumoakapuri

 

 

 

「123123」ではなく、「123」が2度あるだけ

「東電領収書」をあらためて見てみる
と問題の部分は、こんな感じでした。
(ここではわかりやすく色を変え
ましたが、実際は全部黒です)

 

東京都〜〜  ラビットヒルズマンション123  123
____________________________________  ____________

 

ペイパルは、東電領収書と同じように
『ラビットヒルズマンション123123』
と記載して下さいというのですが、

東電の領収書は、最初の「123」と
次の「123」がつながって記載されて
いるわけではないのです。

 

本来は、住所がピンク色の線の中に収まる
はずなのですが、うちの場合は建物名が
長いためはみ出てしまい、部屋番号を記載
するスペースのオレンジ色の部分まで進出
してしまっただけのこと。

 

しかも「123123」のように完全につながり
6桁になっているわけではなく3桁ずつの
空白のある「123  123」という記載です。

 

私はその旨をメールでペイパルに送りました。

 

 

120816natusora

 

 

 

ペイパルからの電話

するとその件に関してペイパルから電話
が来たので、私は彼に説明をしました。

 

彼は私の話に納得し、上司に
話してみるとのことでした。

 

しかし、電話をかけてくれた男性ではなく
別の女性からメールがきて、内容は、

 

「アカウントの部屋番号を『東電領収書』
の住所通り『123 123』に記載して下さい」
という振り出しに戻ったものだったのです。

 

そこで私は次のメールを
ペイパルに送りました。

 

「アカウントの住所を『東電領収書』通り
に記載したとしたら、ペイパルからの
郵便物がうちに届かなくなりますし
第一、それでは虚偽記載です。

それに、『東電領収書』と一諸に送って
ある『健康保険証』の部屋番号は『123』
と記載されているのですから、私の部屋
番号が『123』であることは証明されて
いると思います」と。

 

しかし、その返事もまた壊れたレコード状態の
「東電領収書通り『123 123』にして下さい」
というものだったのです。

 

 

140806kumo

 

 

ペイパルの言い分は、

「『健康保険証』は『年齢確認のため』であり、
『東電の領収書』は『住所確認のため』のもの」

というものでした。

 

 

 

ペイパルの指摘通りにする問題点

1「123123」にしたら、送付した2つの証明書
(「健康保険証」と「東電領収書」)の住所
 が異なることになりますが、これは問題が
 ないのでしょうか?

 

2 実際に存在しない部屋番号をアカウント
 に記載することは、「規約違反の虚偽の
 記載
」にはならないのでしょうか?

 

3 実際に存在しない部屋番号を記載すると
 ペイパルからの郵便物が私の家に届かない
 ことになりますが、その点はどう考えて
 いるのでしょうか?

 

 

140202kumo

 

 

 

領収書「電話料金」はOK、「ガス料金」はダメ

証明書は「東電領収書」以外に免許証等
でも可能ということでしたが、免許証は
ありません。

 

また、「電気」ではなく「電話」の領収書
でもよいということですが、すでに私は
ペーパーレスにしていますので、紙の領
収書は送られてきません。

 

「ガス料金の領収書」ならばあるのですが
「ガス料金の領収書」ではダメだとのこと。

 

 

130808yoake

 

 

 

6桁の部屋番号は見たことがありませんが 

少なくとも私は今まで、マンションの
部屋番号で「123123」という6桁の番号
は見たことがありません。

 

せいぜい4桁ですよね。
「1107」でしたら、11階の7号室とか。

 

あるいは「Aー113」とか「2ー307」等、
「A棟」「2棟」という数字等がついている
ものはありますが、ただ数字のみが6桁と
いう部屋番号は存在するのでしょうか?

 

外国の100階建て以上の建物の100号室だったら
「100100」になるかもしれませんが。

 

というようなわけで、私のアカウントは半年も
審査が「保留中」の状態が続いているのです。

 

 

 

拝啓 ペイパル様

どうか、世界の端っこの、そのまた片隅の
ラビットヒルズマンション「123号室」に
ひっそりと暮らしている悩める子羊、じゃ
なかった悩める子豚をお救いくださいませませ。

 

 

 

追記:2015年1月12日
やっと書類審査が通りましたが、釈然と
しません。(「ペイパル騒動顛末記」

 

スポンサードリンク